2013年9月16日月曜日

RとL


子連れで引っ越しをすると重要なポントは、子供を遊ばせる場所を探すこと。近くに遊具がある公園がないかと探していると、歩いて10分ほどの場所に小さな公園がありました!!

公園について、娘はお人形さん持って遊具で遊んでいる間に、孫を連れてきたとおぼしきおじいさんがベンチに座っていたので、ちょっと話かけてみました。近くに子供を遊ばせる場所が他にはないかと思って、、、、

私: "We just moved in London last week. Now I'm looking for the place where children can play."

って、このおじいさんに聞いてみたら、いきなりその答えが、、

おじいさん:"Are you a Buddhist?"

はてさて、仏教徒かと聞かれて、「はい、私は仏教徒です。」と断言できるほどは、私は、純粋な仏教徒ではない。しかも公園で出会った人にいきなりなぜ宗教を聞かれるのか??

そういえば、インターンシップでしばらくいたドイツでも、仕事中、顕微鏡をいじってたら、いきなり宗教を聞かれたことがあった。でも、あれは、クリスチャンだったら教会税を払わないといけないから、その確認として、インターシップ先の人事担当の人が聞いてきただけ。あとは、観光で教会に立ち寄るときは、時々聞かれたけれど、でも、ここは公園。。。。うーむ、何と答えたらいいのやら。

私が、結構困った顔をしていたのだろう、おじいさんも、ちょっと考えた後に、、

おじいさん:"Are you looking for the place to play? not pray??"

と。わぉ!そうです、日本人にとって難しいRとLの問題でした。
私が"play"と発音してたつもりが"pray"と聞こえていたようです。日本にいると、「日本人の英語はどうせRとLが無茶苦茶だ」と認識してる人とばかり話するから、適当な発音でもたいした問題にならないけれど、ここはイギリス。もうちょっとRとLの発音には気をつけたいと思います。
そして、願わくば、娘にRとLの違いをマスターしていただいて、私の発音とリスニングの先生になって欲しいと淡い期待を抱いています。

0 件のコメント:

コメントを投稿